가던 길 멈춰 서서 Leisure

                                                             W H 데이비스(1871~1940)

 

 

 

근심에 가득 차, 가던 길 멈춰 서서
잠시 주위를 바라볼 틈도 없다면 얼마나 슬픈 인생일까?

WHAT is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare?—

나무 아래 서 있는 양이나 젖소처럼
한가로이 오랫동안 바라볼 틈도 없다면

No time to stand beneath the boughs,
And stare as long as sheep and cows:

숲을 지날 때 다람쥐가 풀숲에
개암 감추는 것을 바라볼 틈도 없다면

No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass:

햇빛 눈부신 한낮, 밤하늘처럼 별들
반짝이는 강물을 바라볼 틈도 없다면

No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night:

아름다운 여인의 눈길과 발,
또 그 발이 춤추는 맵시 바라볼 틈도 없다면

No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance:

눈가에서 시작한 그녀의 미소가
입술로 번지는 것을 기다릴 틈도 없다면

No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began?

그런 인생은 불쌍한 인생, 근심으로 가득 차
가던 길 멈춰 서서 잠시 주위를 바라볼 틈도 없다면.

A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.