인생찬가 PSALM OF LIFE

롱펠로우

(김희보역)

 

 

 

슬픈 사연으로 내게 말하지 말아라.
인생은 한갖 헛된 꿈에 불과하다고!
잠자는 영혼은 죽은 것이어니 
만물은 보이는 모습 그대로가 아니다.

인생은 진실이다! 인생은 진지하다!
무덤은 그 종말이 될 수는 없다.
"너는 흙이니 흙으로 돌아가라"
이 말은 영혼에 대해 말이 아니다.

우리가 가야 할 곳, 또한 가는 길은
향락도 아니요 슬픔도 아니다.
저마다 내일이 오늘보다 낮도록
행동하는 그것이 목적이요 길이다.

예술은 길고 인생은 빨리 간다.
우리 심장은 튼튼하고 용감하나
싸맨 북소리처럼 둔탁하게
무덤을 향한 장송곡을 치고 있느니.

이 세상 넓고 넓은 싸움터에서
인생의 노영 안에서
말 못하고 쫓기는 짐승이 되지 말고
싸움에 이기는 영웅이 되라.

아무리 즐거워도 미래를 믿지 말라!
죽은 [과거]는 죽은체 매장하라!
활동하라,살아있는 [현재]에 활동하라
안에는 마음이,위에는 하나님이 있다.

위인들의 생애는 우리를 깨우치느니,
우리도 장엄한 삶을 이룰수 있고,
우리가 떠나간 시간의 모래 위에
발자취를 남길 수가 있느니라.

그 발자취를 뒷날에 다른 사람이,
장엄한 인생의 바다를 건너가다가
파선되어 버려진 형제가 보고
다시금 용기를 얻게 될지니.

우리 모두 일어나 일하지 않으려나,
어떤 운명인들 이겨낼 용기를 지니고,
끊임없이 성취하고 계속 추구하면서
일하며 기다림을 배우지 않으려나.

Tell me not, in mournful numbers,
     "Life is but an empty dream!"
For the soul is dead that slumbers,
     And things are not what they seem.

Life is real! Life is earnest!
     And the grave is not its goal;
"Dust thou art, to dust returnest,"
     Was not spoken of the soul.
 
Not enjoyment, and not sorrow,
     Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
     Find us father than to-day.
 
Art is long, and Time is fleeting,
     And our hearts, though stout and brave
Still, like muffled drums, are beating
     Funeral marches to the grave.
 
In the world's broad field of battle,
     In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
     Be a hero in the strife!

Trust no Future, howe'er pleasant!
     Let the dead Past bury its dead!
Act,--act in the living Present!
     Heart within, and God o'er head!

Lives of great man all remind us
     We can make our lives sublime,
And departing, leave behind us
     Footprints, on the sand of time:-

Footprints, that perhaps another,
     Sailing o'er life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
     Seeing, shall take heart again.

Let us, then, be up and doing,
     With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing.
     Learn to labour and to wait.